VI KHI NAO
Le portrait du vendredi | The Friday Portrait
Photo credit: Nguyễn Thị Hằng Ngà
De son origine vietnamienne, Vi Khi Nao possède les caratéristiques physiques : cheveux noirs, laissant une féminité s’exprimer librement, sauf quand, de sa paire de ciseaux, son père vient bousculer leur symétrie, ce qui lui vaut non une mise en plis mais plutôt une mise à la porte. Ses grands yeux marron s’ouvrent sur un monde qu’elle explore de sa plume incisive et lumineuse. Féminine des pieds à la tête, elle parcourt les mystères du désir féminin inlassablement mot après mot. Il est dit que son dos long est une preuve de paresse dans son pays natal. Et pourtant travaillant sans relâche, sa vie est mots, les mots sont sa vie. Les mots comme antalgiques à sa profonde douleur.
Des cicatrices, elle en possède ! Des visibles et invisibles, des dites et des non dites ! C’est son terreau fertile en compréhension du monde où chacune et chacun peut, l’instant d’une lecture trouver écho à sa propre douleur. Loin d’un auto-apitoiement, Vi Khi Nao explore les différentes facettes de la souffrance humaine pour la sublimer et la déposer dans un ailleurs. Sa souffrance est le socle de marbre sur lequel elle appuie son droit d’être au monde sans fard. Juste avec la conscience de qui elle est ! Poète ! Voyant.e ! Oui, oui je fais bien référence à la lettre de Rimbaud à Paul Demeny.
Tout est poésie chez Vi Khi Nao. Elle ne voit pas le monde comme une simple citoyenne du monde. Allez lui parler du temps. Vous savez, ce banal : « il fait chaud, il fait froid ». Avec elle, le soleil brillant de tout son lustre, devient une carotte qui, le temps qu’elle arrive à lui pour la déguster, aura disparu puisqu’il fera nuit !
Auteure protéiforme, Vi Khi Nao est avant tout, cette Princesse des Nuées. Sa poésie traverse ses diverses réalisations : romans, nouvelles, théâtre, peintures, traductions, graphismes, installations d’arts visuels.
Ah les mots Naotiens, une histoire d’amour peu commune. Saviez-vous, qu’avec Vi Khi Nao, l’addiction au Scrabble se métamorphose en une poésie qui explore le battement souterrain de la vie, du désir ? Dans son recueil, My ardent love for my pencil, la poète écrit : « Je pense que le premier problème avec mon écriture est que j’utilise beaucoup trop de mots. » Paradoxal, diriez
vous. Pas tant que ça puisque la poète est à toute heure du jour et problablement de la nuit, dans cette quête inouïe : capter l’essence même d’une image, d’un concept ; révéler dans le visible leurs formes invisibles ! Attention, n’allez pas croire que l’écriture de Vi Khi Nao appartienne à ce nouveau-genre de la littérature tourne-pages.
Libre. Vi Khi Nao entend amener sur le chemin de sa propre liberté, le lecteur. Ce qui ne se faitpas sans un bousculement des repères syntaxiques, typographiques, lexicaux et linguistiques.Bousculement qui ne se fait pas sans un certain ravissement, je le sais - j’en ai fait l’expérience -puisque le monde Naotien est une planète vierge à découvrir du nord au sud, de l’est à l’ouestavec ses régions de douceurs, de sensualités, ses océans de souffrances, ses lacs d’humour, sesforêts de vies humaines. Lire Vi Khi Nao, c’est faire un voyage stratosphérique sans empreintecarbonne avec juste l’opportunité de faire tomber le masque du désir féminin à l’âme humaine. — Marie Gazeau
True to her Vietnamese heritage, Vi Khi Nao possesses distinct physical traits—most notably her black hair—which she allows to express her femininity freely, except when her father, armed with a pair of scissors, steps in to disrupt its symmetry—an intervention that earns her not a stylish set, but rather a swift kick out the door. Her large brown eyes open onto a world she explores with a pen that is both incisive and luminous. Feminine from head to toe, she tirelessly traverses the mysteries of female desire, word after word. It is said that, in her native land, her long back is taken as a sign of laziness. And yet, working without respite, her life is words, and words are her life—words serving as an analgesic for her profound pain.
Scars she has in abundance! Visible and invisible, spoken and unspoken! They form the fertile soil of her understanding of the world—a place where anyone and everyone can, for the duration of a single reading, find an echo of their own pain. Far from wallowing in self-pity, Vi Khi Nao explores the multifaceted nature of human suffering, seeking to sublimate it and cast it into another realm. Her suffering serves as the marble pedestal upon which she asserts her right to exist in this world unvarnished—armed with nothing but the pure consciousness of who she is: A Poet! A Seer! Yes—yes, I am indeed alluding to Rimbaud’s letter to Paul Demeny.
For Vi Khi Nao, everything is poetry. She does not view the world merely as a global citizen might. Just try talking to her about the weather—you know, that banal exchange: “It’s hot,” “It’s cold.” With her, the sun—shining in all its full-throated glory—transforms into a carrot; yet, by the time she manages to reach it to take a bite, it will have vanished, for night will have fallen!
A protean artist, Vi Khi Nao is, above all, a “Princess of the Clouds.” Her poetic sensibility permeates her diverse body of work: novels, short stories, plays, paintings, translations, graphic design, and visual art installations. Ah, Naotian words—an uncommon love affair. Did you know that, with Vi Khi Nao, an addiction to Scrabble metamorphoses into a poetry that explores the subterranean pulse of life and desire? In her collection, My Ardent Love for My Pencil, the poet writes: “I think the first problem with my writing is that I use far too many words.” Paradoxical, you might say. Not really; for at every hour of the day—and likely of the night—the poet is engaged in an extraordinary quest: to capture the very essence of an image or a concept, and to reveal, within the visible, their invisible forms! Mind you, do not be led to believe that Vi Khi Nao’s writing belongs to that new genre of “page-turner” literature.
Free. Vi Khi Nao intends to lead the reader onto the path of their own freedom. This cannot be achieved without a disruption of syntactic, typographic, lexical, and linguistic markers—a disruption that, I know from personal experience, is not without a certain rapture. For the Naotian world is a pristine planet awaiting discovery from north to south, from east to west—with its regions of tenderness and sensuality, its oceans of suffering, its lakes of humor, and its forests of human lives. To read Vi Khi Nao is to embark on a stratospheric journey with zero carbon footprint—an opportunity to cast aside the mask, from the realm of female desire to the very depths of the human soul.




Hi,, thank you for your kind message. Vi Khi Nao's work is definitely worth checking out! Have a good day!
Merci infiniment Marie ! Je suis sans voix et je pleure…..mes cheveux tout de travers….asymétrique… pleurent aussi.